La dot de Sara / Yon eritaj pou Sara par Marie-Célie Agnant version bilingue français-créole haïtien
La dot de Sara / Yon eritaj pou Sara par Marie-Célie Agnant version bilingue français-créole haïtien
-
Livraison disponible partout !
-
Ramassage prêt dans les 24 à 72 heures
Sale point — 6524 Plaza St-hubert
Description
Pour moi, Sara a toujours été une enfant bien spéciale. J’ai souvent dit à Giselle combien elle me rappelle ma grand-mère Aïda. Elle a tout d’elle, ses yeux de braise et de tendresse, ses cheveux en lianes qui me donnent tant de fil à retordre lorsque je dois les coiffer.
Pou mwen menm, Sara se te yon timoun vreman trè spesyal. Souvan m di Giselle konbyen li fèm sonje grann mwen, Aïda. Sara ak Aïda, 2 gout dlo. Je yo menm jan, ou ta di 2 boukan dife, 2 bwa dife, plen ak chalè lanmou, ak yon kalite voum cheve, w a di lyann, ki te banm kont traka lè pou m penyen l. Adje !
« Ici, le créole vient en effet compléter un lent mouvement de restitution commencé depuis longtemps, vient radicaliser le propos en transformant la « dot » en « héritage » féminin, que nulle union ne viendra justifier. Cette présence du créole inscrite dans le livre vient révéler dans la langue française du récit une rythmique originelle et secrète qu’elle cachait pendant tout ce temps sous ses plis. » —Stéphane Martelly, extrait de la préface